Hebreeen 7:23

SVEn genen zijn wel vele priesters geworden, omdat zijn door den dood verhinderd werden altijd te blijven;
Steph και οι μεν πλειονες εισιν γεγονοτες ιερεις δια το θανατω κωλυεσθαι παραμενειν
Trans.

kai oi men pleiones eisin gegonotes iereis dia to thanatō kōlyesthai paramenein


Alex και οι μεν πλειονες εισιν γεγονοτες ιερεις δια το θανατω κωλυεσθαι παραμενειν
ASVAnd they indeed have been made priests many in number, because that by death they are hindered from continuing:
BEAnd it is true that there have been a great number of those priests, because death does not let them go on for ever;
Byz και οι μεν πλειονες εισιν γεγονοτες ιερεις δια το θανατω κωλυεσθαι παραμενειν
DarbyAnd they have been many priests, on account of being hindered from continuing by death;
ELB05Und jener sind mehrere Priester geworden, weil sie durch den Tod verhindert waren zu bleiben;
LSGDe plus, il y a eu des sacrificateurs en grand nombre, parce que la mort les empêchait d'être permanents.
Peshܘܗܢܘܢ ܗܘܘ ܟܘܡܪܐ ܤܓܝܐܐ ܡܛܠ ܕܡܝܬܝܢ ܗܘܘ ܘܠܐ ܡܫܬܒܩܝܢ ܗܘܘ ܕܢܩܘܘܢ ܀
SchUnd jene sind in großer Anzahl Priester geworden, weil der Tod sie am Bleiben verhinderte;
Scriv και οι μεν πλειονες εισιν γεγονοτες ιερεις δια το θανατω κωλυεσθαι παραμενειν
WebAnd they truly were many priests, because they were not suffered to continue by reason of death:
Weym And they have been appointed priests many in number, because death prevents their continuance in office:

Vertalingen op andere websites


Hadderech